Hreflang-tag
Stel je voor: je hebt een Nederlandse en een Engelse versie van je website. Iemand zoekt je op vanuit Londen, maar krijgt de Nederlandstalige pagina te zien. Niet ideaal. Daar komt de hreflang-tag om de hoek kijken: een technische, maar enorm handige oplossing om bezoekers de juiste taalversie van je content te tonen. Zonder misverstanden en verwarring, maar mét SEO-winst.
Inhoudsopgave
Taalbarrières afbreken met techniek
De hreflang-tag is een HTML-attribuut waarmee je aan zoekmachines laat weten welke taal en regio bij een specifieke pagina horen. Je vertelt Google en co. dus eigenlijk: “Deze pagina is bedoeld voor Engelstalige gebruikers in het Verenigd Koninkrijk”, of juist: “Dit is de versie voor Nederlandstalige bezoekers in België.”
Voor de gebruiker merk je er niks van, die komt gewoon op de juiste versie uit. Maar achter de schermen zorgt het ervoor dat je internationale contentstrategie netjes op zijn plek valt.
Internationale SEO met een routeplanner
Zonder hreflang kunnen zoekmachines verkeerde pagina’s tonen in de zoekresultaten. Bijvoorbeeld een Duitstalige pagina aan iemand in Spanje, terwijl je daar juist een aangepaste Zwitserse versie voor hebt gemaakt. Dat is niet alleen verwarrend voor de bezoeker, maar kan ook voor duplicate content zorgen. Iets waar zoekmachines niet dol op zijn.
Met hreflang-tags geef je elke versie van een pagina een duidelijke bestemming. Je stuurt je internationale SEO dus als het ware met een routeplanner aan. En dat is cruciaal als je goed wilt scoren in meerdere talen of regio’s.
Eén site, meerdere publieken
De hreflang-tag komt vooral goed tot z’n recht bij meertalige of multiregionale websites. Heb je aparte pagina’s voor België, Nederland en Suriname? Of versies voor Duitsland, Oostenrijk en Zwitserland? Dan is hreflang onmisbaar.
Het mooie hieraan is dat de gebruiker hier geen zichtbare veranderingen van ondervindt. Alles gebeurt op de achtergrond op een nette, gestructureerde en volledig SEO-vriendelijke manier.
Veelgestelde vragen
De hreflang-tag combineert taal en land. Bijvoorbeeld: “en” voor Engels, “en-GB” voor Brits-Engels of “nl-BE” voor Vlaams. Zo kun je ook regiospecifiek sturen.
Ja, zelfs bij twee talen helpt het om verwarring te voorkomen en om duplicate content in de zoekresultaten tegen te gaan.
Nee, hreflang werkt met alle drie. Zolang je maar duidelijk aangeeft welke taalversie waar te vinden is, kunnen zoekmachines ermee overweg.
Dan loop je het risico dat zoekmachines de verkeerde pagina’s tonen of je content als dubbel ziet. Fout ingestelde hreflang-tags kunnen je internationale SEO dus flink in de war schoppen.
Gerelateerde begrippen
- .htaccess
- 302 redirect
- Access Control
- Anchor text
- Animatie
- Array
- Back-end
- Bootstrap
- Bug
- DNS records
- Drag-and-drop builder
- Error handling
- FAQ
- GreenSock Animation Platform
- Jetpack WordPress
- Meerstapsformulieren
- Repository
- Robots.txt
- Serverloze website
- Spraakgestuurde zoekoptimalisatie
- Test case
- URL
- WordPress-webshop
- WPML